> Communications scientifiques > Brèves > La littérature néo-latine contemporaine

Michiel Verweij, Winnie the pooh in Latin. Or how to put delightful English into equally enjoyable Latin, dans Humanistica Lovaniensia, Journal of Neo-Latin Studies, t. LVII (2008), p. 301-319.

 

A propos des aventures de Winnie l’ourson - Winnie ille Pu, en latin -, l’auteur fait une revue presque exhaustive des traductions latines du XXe et du début du XXIe siècle. Après avoir analysé les modalités de ce type de traduction, il étudie la technique utilisée dans Winnie ille Pu par Alexander Lenard, le texte latin étant celui de A.A.Milnei Winnie ille Pu. Liber celeberrimus omnibus fere pueris puellisque notus nunc primum de anglico sermone in Latinum conversus auctore Alexandro Lenardo, with notes and glossary prepared in consultation with Israel Walker (New York, 1962 ; rééd. 1987) et le texte anglais de référence celui de Alan Alexander Milne, Winnie-the-Pooh (Londres, 1926 ; réimpr. 1986). L’auteur regrette que le niveau de latin ne soit pas très élevé, mais se réjouit que ces traductions facilitent au grand public, scolaire ou non, l’accès à la langue latine.


Liste de brèves


Docta interpretatio in latinum sermonem

Docta interpretatio in latinum sermonem "Traductions savantes vers le latin" : colloque organisé à l’ ENSSIB les 22 et 23 novembre 2013


Parution récente

Vient de paraître :
Traduire de vernaculaire en latin au Moyen Age et à la Renaissance. Méthodes et finalités. Études réunies par Françoise Fery-Hue, Paris, École des Chartes, 2013, 342 pages (Études et rencontres de l’École des chartes, 42). ISBN 978-2-35723-035-4 - Prix France : 32€


The Medieval Translator 2013

Consacré à la traduction au sens le plus large, le récent colloque du Medieval Translator à Louvain du 8 au 12 juillet 2013 :
The Medieval Translator 2013 / The Cardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages
"Translation and Authority - Authorities in Translation"
fournit de nouvelles contributions sur les traductions de vernaculaire en latin et sur l’apprentissage des langues vernaculaires à l’aide du latin


Une publication récente

Nikolaus Thurn, Neulatein und Volkssprachen. Beispiele für die Rezeption neusprachlicher Literatur durch die lateinische Dichtung Europas im 15.-16. Jh., München, Wilhelm Fink, 510 p. (Humanistische Bibliothek, Texte und Abhandlungen, 61).