> Communications scientifiques > Brèves > The Medieval Translator 2013

Consacré à la traduction au sens le plus large, le récent colloque du Medieval Translator à Louvain du 8 au 12 juillet 2013

The Medieval Translator 2013

The Cardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages

Translation and Authority - Authorities in Translation

fournit de nouvelles contributions sur les traductions de
vernaculaire en latin et sur l’apprentissage des langues vernaculaires à
l’aide du latin :

- Christine Gadrat-Ouerfelli, Les traductions latines du livre de Marco Polo et l’autorité du texte.

- Mikhail Khorkov, Eckhardus theutonicus in latinum translatus : Latin Translations of the German Texts by Meister Eckhart in the 15th Century.

- Alessandra Petrina, Translation in the Classroom : the Evidence of Additional 60577.

- Jakub Simek, Hospes italicus. Latin Glosses in a 15th Century Manuscript of Der Welsche Gast by Thomasin von Zerklaere.

- Mayumi Taguchi, The Use of Authorities in Late Medieval Translations of Biblical Stories.

- Kenneth Tiller, "et ob memoriam Angliae literis commendare" : Traces of an Anglo-Saxon Original in the Gesta Herewardi.


Liste de brèves


Docta interpretatio in latinum sermonem

Docta interpretatio in latinum sermonem "Traductions savantes vers le latin" : colloque organisé à l’ ENSSIB les 22 et 23 novembre 2013


Parution récente

Vient de paraître :
Traduire de vernaculaire en latin au Moyen Age et à la Renaissance. Méthodes et finalités. Études réunies par Françoise Fery-Hue, Paris, École des Chartes, 2013, 342 pages (Études et rencontres de l’École des chartes, 42). ISBN 978-2-35723-035-4 - Prix France : 32€


The Medieval Translator 2013

Consacré à la traduction au sens le plus large, le récent colloque du Medieval Translator à Louvain du 8 au 12 juillet 2013 :
The Medieval Translator 2013 / The Cardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages
"Translation and Authority - Authorities in Translation"
fournit de nouvelles contributions sur les traductions de vernaculaire en latin et sur l’apprentissage des langues vernaculaires à l’aide du latin


Une publication récente

Nikolaus Thurn, Neulatein und Volkssprachen. Beispiele für die Rezeption neusprachlicher Literatur durch die lateinische Dichtung Europas im 15.-16. Jh., München, Wilhelm Fink, 510 p. (Humanistische Bibliothek, Texte und Abhandlungen, 61).