Welcome :
[The Latin translations from vernacular works->../spip.php?article17]
The Tradlat group
- [The Tradlat group->../spip.php?article18]
- Members
Research publications
- Articles
- News
[Search BUDE->../spip.php?article21]
[Repertorium->../spip.php?article22]
- [Corpus of known authors->../spip.php?rubrique28]
- [Corpus of anonymous texts->../spip.php?rubrique29]
Links
- [ARLIMA->../spip.php?article23]
- [Lexilogos->../spip.php?article24]
- [BUDE->../spip.php?article56]
[Site map->../spip.php?article25]
[Contact->../spip.php?article37]
web-site : Société Infotique ; logo : Virgile Santa Eugenia ; upload : 2017/10/12.
Docta interpretatio in latinum sermonem "Traductions savantes vers le latin" : colloque organisé à l’ ENSSIB les 22 et 23 novembre 2013
Vient de paraître :
Traduire de vernaculaire en latin au Moyen Age et à la Renaissance. Méthodes et finalités. Études réunies par Françoise Fery-Hue, Paris, École des Chartes, 2013, 342 pages (Études et rencontres de l’École des chartes, 42). ISBN 978-2-35723-035-4 - Prix France : 32€
Consacré à la traduction au sens le plus large, le récent colloque du Medieval Translator à Louvain du 8 au 12 juillet 2013 :
The Medieval Translator 2013 / The Cardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages
"Translation and Authority - Authorities in Translation"
fournit de nouvelles contributions sur les traductions de vernaculaire en latin et sur l’apprentissage des langues vernaculaires à l’aide du latin
Nikolaus Thurn, Neulatein und Volkssprachen. Beispiele für die Rezeption neusprachlicher Literatur durch die lateinische Dichtung Europas im 15.-16. Jh., München, Wilhelm Fink, 510 p. (Humanistische Bibliothek, Texte und Abhandlungen, 61).